Scatena il party con un'esperienza audio tridimensionale unica, per ricreare un'atmosfera da festival, ovunque tu vada....
Bring your party to life with a unique three-dimensional sound experience – creating festival vibes wherever you go....
La strada 1A, signore. È l'unica per An Lac.
Route 1 A, sir, is the only route to An Loc, sir.
Penso che le resti solo una parrucca, è I'unica per quella palla da biliardo.
I think a wig is your only help, you cannot do much with that cue ball.
C'è una via davanti a me, I'unica per tornare a casa.
There's a path before me-- the only way home.
Casanova, dimmi che sono l'unica per te.
Casanova, tell me I'm the only one.
Dimmi che sono l'unica per te.
Tell me I was the one.
E' in una posizione unica per aiutarci.
She's in a unique position to help us.
Questa è un'opportunità unica per studiare a basso costo, o anche gratuitamente, pur avendo la possibilità di essere in nessun tempo o con vincoli finanziari.
This is a unique opportunity to study cheaply, or even for free, while having the chance to be under no time or financial constraints.
Non è solo perfetto per friggere, Airfryer di Philips con tecnologia Rapid Air ti consente anche di grigliare, cuocere al forno e persino arrostire le tue pietanze preferite grazie ad una soluzione unica per tutti i tuoi pasti.
Not just great for frying, the innovative Philips Airfryer with Rapid Air technology also lets you grill, bake and even roast your favorite dishes for a one stop solution for all of your meals.
Ogniqualvolta un utente visualizza una diversa pagina del sito, il cookie viene aggiornato con scadenza dopo 30 minuti, prolungando in questo modo una sessione unica per tutto il tempo di attività dell'utente, con intervalli di 30 minuti.
Each time a user visits a different page on your site, this cookie is updated to expire in 30 minutes, thus continuing a single session for as long as user activity continues within 30-minute intervals.
Ma la verita' e' che credo, in quanto Indipendente, di avere un'occasione unica per effettuare un cambiamento politico positivo che aiuti a colmare il divario.
But the truth is, I believe, as an Independent, I have a unique opportunity to effect positive political change, that I can help bridge the divide.
Pensavo la stessa cosa del forchiaio, cioè... una posata unica per i cibi solidi e quelli liquidi?
You know, I felt the same way about the spork. Uh, solids and liquids handled by one utensil?
Il patto di stabilità e crescita è stato concluso contestualmente alla creazione della moneta unica, per garantire finanze pubbliche sane.
The Stability and Growth Pact was introduced at the same time as the single currency in order to ensure sound public finances across the EU.
Mi è dispiaciuto quando è morta, ma Claudette era l'unica per me.
I felt bad when she died. But Claudette was it for me.
E perche' e' possibile che... essendo io... in una posizione unica per ridarvi la liberta'... voi potreste essere in grado di fare lo stesso per me.
And because it's just possible that, while I am uniquely situated to offer you your freedom, you may be able to do the same for me.
Ma tu sei l'unica, per me.
But you are the one for me.
Ha visitato 20 ristoranti in nove stati, ha intervistato centinaia di persone ed e' ovviamente qualificata in maniera unica per creare questa moderna campagna.
She's visited 20 restaurants in nine states, interviewed hundreds and is obviously uniquely qualified to craft this modern campaign.
'La fiera e' un'occasione unica per pubblicizzare il nostro sperma bovino.'
The show is an excellent way to advertise our bull semen.
Ma non è l'unica per cui tu non sei mai stato nominato?
Isn't that the only one that you were never nominated for?
Puoi usare la tua posizione unica per il male, uccidendo il Presidente, iniziando una guerra, facendo inginocchiare il paese... o la puoi usare per il bene.
You can use your unique position for evil by killing the president, starting a war, and bringing this country to its knees... or you use it for good.
Formulato con antiossidanti clinicamente provati e una formula unica per la gestione del peso.
Formulated with clinically proven antioxidants and L-carnitine to help turn fat into energy.
Gli specialisti che hanno sviluppato una formula unica per la composizione dell'elisir Zdorov hanno fatto un ottimo lavoro nel selezionare con cura i componenti e nel calcolo accurato delle loro proporzioni.
Specialists who developed a unique formula for the composition of the elixir Zdorov did a great job of carefully selecting the components and accurately calculating their proportions.
Qualunque sia il problema di salute del tuo gatto, la nostra cooperazione con i veterinari ci mette in una posizione unica per aiutarti a trovare una soluzione.
No matter what health issues your cat is facing, our alliance with veterinarians puts us in a unique position to find a solution.
In particolare, nei casi transfrontalieri in cui sono coinvolte diverse APD nazionali, si adotterà una decisione unica per assicurare che problemi comuni ricevano soluzioni comuni.
In particular, in cross-border cases where several national DPAs are involved, a single decision will be adopted to ensure that common problems receive common solutions.
Area unica per i pagamenti in euro (SEPA)
The Single Euro Payments Area (SEPA)
L'unica per te Avranno poco tempo.
You'll have her all to yourself in no time.
E... tu sei l'unica per me, tesoro.
And just, you're the only one for me, baby.
In ebraico significa "tu sei l'unica per me", Tony.
In Hebrew, it means "you are the one for me, " Tony.
Ti amo, ti amo, sei l'unica per me, non ci sono altre nella mia vita.
Alison, I love you, I love you, you are the only girl for me, there no other girl in my life.
Siamo tornati su strada principale, l'unica per entrare e uscire da Pripjat.
We are back on main road. It's only way in and out of Pripyat.
Oh, Becky, non sei l'unica per la quale devo fare acquisti.
Oh, Becky, you're not the only person I have to shop for.
«La Green Week fornisce un’opportunità unica per riunire i cittadini e le organizzazioni che possono contribuire a dar forma allo sviluppo sostenibile dell’Europa.
“Green Week offers a unique opportunity to bring together individuals and organisations that can help shape Europe’s sustainable development.
Un'occasione unica per migliorare il vostro vocabolario
A unique opportunity to improve your vocabulary
Vi raccomandiamo di utilizzare una password complessa e unica per il vostro account, per prevenire il furto di identità.
We also HIGHLY recommend you use a complex and unique password for your account, to prevent account theft.
La BCE e la Commissione si sono adoperate anche per estendere i vantaggi derivanti da pagamenti più efficienti e meno costosi all'intero continente attraverso un'area unica per i pagamenti in euro (SEPA).
The ECB and Commission have also been working to extend the benefits of more efficient and cheaper payments to the whole continent – through a single euro payments area (SEPA).
È tuttavia opportuno permettere agli Stati membri di applicare una percentuale di controllo unica per i controlli in loco relativi alla condizionalità.
However, Member States should be allowed to apply a single control rate for the cross-compliance on-the-spot checks.
È quindi un'opportunità unica per poter seguire tutti i corsi online che ti interessano di più in qualsiasi momento.
It is therefore a very unique opportunity to be able to follow all online courses that interest you the most at any time.
In presenza di un'opzione unica per cercare e aggiungere (modificare) il testo nel nome del file.
In the presence of a unique option to search and add (edit) the text in the file name.
È stata sviluppata una crema unica per aumentare la lunghezza e lo spessore del pene Titan Gel con una formula brevettata che è stata inventata dagli scienziati tedeschi.
A unique cream has been developed to increase the length and thickness of the penis Titan Gel with a patented formula that was invented by German scientists.
La mastopatia si riferisce a una malattia che è unica per le donne, poiché qui abbiamo in mente i processi infiammatori che si verificano nelle ghiandole mammarie.
Mastopathy refers to a disease that is unique to women, since here we have in mind the inflammatory processes that occur in the mammary glands.
Un'offerta unica per un sistema di navigazione sempre aggiornato.
A unique offer that ensures your navigation system is always up-to-date.
La direttiva 2007/64/CE ha istituito un regime prudenziale introducendo un’autorizzazione unica per tutti i prestatori di servizi di pagamento che non siano collegati alla raccolta di depositi o all’emissione di moneta elettronica.
Directive 2007/64/EC established a prudential regime, introducing a single licence for all providers of payment services which are not connected to taking deposits or issuing electronic money.
La Commissione presenterà tutte le proposte necessarie – e abbiamo cominciato oggi, con l'autorità di vigilanza unica – per creare un'unione bancaria, in linea con le attuali disposizioni dei trattati.
The Commission will present all the necessary proposals and we have started today with the single supervisor to create a banking union, in line with the current Treaty provisions.
E dunque è l'unica per cui si è riusciti a prevedere una costruzione teorica.
And so it's the one thing where they predicted a theoretical construct.
Abbiamo imparato che la Natura usa soluzioni ibride, non una soluzione unica per questi problemi, e queste soluzioni sono integrate e meravigliosamente solide.
That nature uses hybrid solutions, not a single solution, to these problems, and they're integrated and beautifully robust.
Gente, abbiamo un'opportunità unica per ridurre la violenza omicida di almeno la metà, durante la nostra vita.
Folks, we have the opportunity of a lifetime to drop homicidal violence in half within our lifetime.
Quindi, siamo in una posizione unica per contribuire e condurre queste conversazioni in modi che siano più inclusivi della gran varietà di esperienze vissute.
Thus, we are uniquely positioned to contribute to and drive these conversations in ways that are more inclusive of a wider variety of lived experience.
Quando il problema delle violenze nei campus iniziò a essere noto nei notiziari alcuni anni fa, sembrò un'opportunità unica per cambiare.
So when the issue of campus assault started hitting the news a few years ago, it felt like a unique opportunity to make a change.
E dal momento che il design non significa molto per me, ho amato come il team non si arrese è invece riuscì a ideare una soluzione semplice e unica per permettere alle persone di risparmiare l'acqua.
And although showerhead beauty doesn't matter much to me, I loved how the team didn't give up and instead came up with a simple, unique solution to empower people to save water.
4.8994481563568s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?